Auf Wiedersehen Cyprus

Michael Unkategorisiert

Wir haben unsere letzte Woche begonnen, als wir mit dem Flüchtlings Dienst von Oasis geholfen haben.
Dabei haben wir Taschen mit Obst und Gemüse gepackt, die wir später an diese Flüchtlinge verteilt haben. Nachdem wir bei Oasis gedient haben, machten wir uns auf den Weg, um im Park zu Mittag zu essen und Abendmahl zu feiern, während wir Lobpreis gemacht haben.

We opened our last week helping out with the refugee ministry at Oasis packing bags with fruits and vegetables that we later gave out to those refugees in need. After serving at Oasis we made our way to enjoy lunch in the park and have communion all the while praising and lifting prayers to God.

   

Am Tag danach machten wir uns auf den Weg nach Nikosia und machten prophetische Kunst für einige Flüchtlinge, während sie Kleidung bekamen und Frühstück aßen. Dann gingen wir durch Nikosia und beteten für die Stadt, während wir die Trennung zwischen den Türken und den Griechen auf der Insel sahen.

The day after we ventured to Nicosia and did some Prophetic art for some refugees as they ate and received clothes. Then we went throughout Nicosia praying for the city while we saw the serreal split between the Turks and Greeks on the Island.

 

Mittwoch begannen wir den Tag mit Gebet. Danach trennten sich die Mädchen mit Madaline, während Dan und Hudson zurückblieben. Die Mädels bereiteten Schmuck für einen Dienst namens Beautiful Hope vor. Diese modischen handgefertigten Stücke sind ein Tor für Flüchtlinge, um das Handwerk zu erlernen, da sie diesen hilfreichen Prozess für ihren Alltag nutzen können.

Wednesday we made way as we prepared the day with prayer. Soon after the girls split off with Madaline while Dan and Hudson stayed back. The women prepared jewellery for a ministry call Beautiful Hope. These fashionable handmade pieces are a gateway for Refugees to learn the craft as they can use this helpful process for their everyday life.

 

Als wir unsere Woche beendet hatten, die unsere Reisen nach Zypern beendet hatte, hatte die Gemeinschaft der Zyprioten ein Karfreitagsgedenken an Ostern vor unseren Apartments.

As we concluded our week that finished up our travels to Cyprus the community of Cypriots had a good Friday memorial for Easter right outside our apartments.

Samstag hatten wir einen feierlichen Abschied von der wunderschönen Insel Zypern, als wir nach Bulgarien aufbrachen.

Saturday we had to say a solemn farewell to the wonderful Island of Cyprus as we made headway to Bulgaria.

   

Nach einem langen Flug- und Autofahrtstag sind wir sicher in Bulgarien angekommen. Wir kamen mit einem erstaunlichen Mann namens Martin Sutton zusammen, der schnell zur Familie der Gruppe wurde.

We arrived safely to Bulgaria after a long day of flying and driving. We settled in with an amazing man called Martin Sutton who quickly became family to the group.